Keine exakte Übersetzung gefunden für الظروف الخارجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الظروف الخارجية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las circunstancias salieron bien para ustedes, ¿no es así?
    عملت في ظروف الخارج بالنسبة لك ..!! هل فعلواا..؟!
  • Algunos estuviera simplemente atrapada levantada adentro Las circunstancias más allá de su control.
    والبعض منهم تم القبض عليه .تحت ظروف خارجة عن السيطرة
  • Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV del presente informe.
    • العامل الخارجي: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
  • Por todo ello, el hecho de que Somalia no hubiera pagado sus cuotas a las Naciones Unidas obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad.
    وفي ضوء ذلك، فإن عدم سداد الصومال اشتراكاته المقررة يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرته.
  • Gracias a condiciones externas favorables, tanto Australia como Nueva Zelandia han evitado nuevamente una prevista desaceleración del crecimiento.
    وبفضل الظروف الخارجية المواتية، تمكنت كل من أستراليا ونيوزيلندا مرة أخرى من تفادي ما كان متوقعا من اعتدال في النمو.
  • Yuri Borisovitch Kazmin comunicó a la secretaría de la Comisión y al Presidente que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad.
    وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
  • Aunque la mayoría de los presupuestos se han orientado más hacia el desarrollo, es probable que los resultados de las políticas sigan dependiendo de las condiciones externas relacionadas con los ingresos procedentes del petróleo.
    ومع أن الميزانيات تـزداد توجهـا نحو التنمية، يحتمل لنتائج السياسات أن تظـل مرهونـة بالظروف الخارجية، وخصوصا فيما يتعلق بالإيرادات النفطيــة.
  • Su delegación señala la conclusión de la Comisión de Cuotas de que la mora en el pago de las cuotas atrasadas del Iraq se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.
    ويلفت وفده النظر إلى استنتاج لجنة الاشتراكات بأن متأخرات بلده المستحقة تعود إلى ظروف خارجة عن إرادته.
  • A la luz de los actuales desequilibrios mundiales, se reconoció en general que la futura evolución de las condiciones externas del desarrollo era incierta.
    وعلى ضوء أوجه الخلل العالمية الحالية سلَّمت الوفود بوجه عام بأن التطور المقبل للظروف الخارجية للتنمية ليس مؤكداً.
  • A partir del 2003 y sobre todo en el 2004, las favorables condiciones externas comenzaron a influir positivamente en los términos del intercambio, lo que condujo a un aumento del poder de compra de las exportaciones y estimuló una expansión de su oferta, dada su mayor rentabilidad.
    وبدءا من عام 2003، لكن في عام 2004 على وجه الخصوص، بدأت ظروف خارجية مؤاتية تؤثرا تأثيرا إيجابيا على معدلات التبادل التجاري.